Ngã như táo đỏ mâm

Direct English translation

To fall like red apples from a tray.

Equivalent English version

Go head over heels

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự ngã lăn ra rất nhanh, gọn bất ngờ, thường gợi hình ảnh ngã sõng soài hoặc đổ rạp xuống. Thành ngữ được dùng để miêu tả một ngã mạnh, dứt khoát, đôi khi sắc thái hài hước.
English explanation
This refers to falling down suddenly and completely, often sprawling flat or collapsing at once. It is used to describe a hard, decisive fall, sometimes with a humorous tone.